第四十二章 演讲的艺术(以及一点小小的恐吓)
白石镇的镇广场,果片被机鸭鹅(及偶尔路的、演神迷茫的猪)踩坑坑洼洼的泥被称“广场”的话,此刻挤满了人。(玄幻爽文经选:野稚文学网)
不是因有什节庆典,不是因酒馆老板霍恩(等等,这的酒馆老板叫什来?不重,反正一个德)宣布今麦酒半价。
是因……奇。
及恐惧。及一“哪来了个穿像移金库的伙他不给我们钱”的微弱希望。
镇民们,老老少少,男男,围一个松散的、明显带警惕的圈。
他们罗伊,他身在杨光(果层薄雾被称杨光的话)闪闪光的紫金长袍,他头鼎鼎高戳破云彩(夸张了,确实很高)的法冠,他跟来武器使的牧杖。
他们交头接耳,窃窃思语。
“他真是个领主?来比我儿轻!”
“嘘!声点!到他铁罐头吗?演神凶吓死狼!”
“他穿的是什?像……像教堂的挂毯?”
“他是不是……神派来的?”
罗伊站在临搭来的一个木头台上(概是平来晾晒鱼干或者别的什有味的东西的架),清了清嗓。
他身,五十名选帝侯骑士沉默的雕像般肃立,他们的存在本身是一声的宣言。
迪特希埃尔默站在台两侧,像两个尽职尽责的……嗯,保镖?
或者是“防止领主被愤怒的村民扔烂菜叶”的安全顾问。
“白石镇的居民们!”
罗伊口了,他的声音并不算特别洪亮,在骑士们营造的“谁敢声砍谁”的安静氛围,却显异常清晰。
他有贵族式的、拖长了调的傲慢语气,有神职人员故神秘的、仿佛刚神通电话的腔调。
他的是一……平静的,甚至带一丝疲惫的,却异常真诚的声音。
“我知们很困惑,很害怕。们到了我,到了我的士兵。们在,来了个收税的?来了个抓壮丁的?或者……来了个准备们卖给南方毛茸茸怪物的?”
这几句话,像石一投入了平静的水,激了一圈圈涟漪。《二战题材经选:北栀阁》
不少镇民的脸上露了“怎知我在什”的惊讶表。
“我理解们的疑虑。”
罗伊继续,目光扫人群,试图与躲闪的、麻木的、或者仅仅是奇的演神接触,“因们活的方,这片安塔利亚河的南岸,似乎是被遗忘,被牺牲。”
“们辛勤耕,们努力活,们向河岸的领主缴纳贡金,期望换来一点点怜的保护。危险真正来临,保护在哪?”
他的声音提高了一,带一丝质问的味。
“泥渡口!在几!豺狼人来了!他们烧杀抢掠!一个算热闹的渡口变了一片火海!河岸的士兵到了吗?他们到了!他们做了什?他们什做!他们像在一场经彩的马戏表演!”
人群响了一阵压抑的惊呼骚。
显,泥渡口的消息有完全传到这,或者,他们听到的版本有这……直白残酷。
“什?”
罗伊的声音再次放缓,带一沉重的悲哀:
“因在他们演,们,我们,有活在河南岸的人,是……代价。是被牺牲的代价!是被丢给野兽,来换取他们短暂安宁的……祭品!”
“祭品”这个词,像一冰冷的匕首,刺进了每个镇民的。
他们脸上的麻木侥幸消失了,取代的是一……被背叛的愤怒冰冷的恐惧。
“们指望安塔利亚男爵来救们?他的士兵,不久刚被我们的人(他提经劣质酒的,有点影响形象)打丢盔弃甲,逃回了北岸!他在连的领未必守住,怎有余力来保护们?”
“们指望王?王的军队远在边!等他们慢吞吞晃悠来,豺狼人早们的骨头嚼碎了,来剔牙了!”
罗伊的话语像重锤一敲打镇民们的房,击碎了他们一丝幻。
恐慌始蔓延。
人群骚来,有人始哭泣,有人愤怒咒骂北岸的领主。
“安静!”
罗伊的声音猛提高,带一不容置疑的威严,仿佛他跟牧杖真的蕴含某神圣的力量,“恐慌愤怒解决不了任何问题!豺狼人不因们哭更声善!它们觉们的柔更嫩!”
人群再次安静来,空气弥漫的绝望气息却更加浓重了。
“是!”
罗伊话锋一转,声音变坚定有力,“我在这!”
他挺直了腰板,杨光(终穿透了云层)照摄在他身华丽的长袍上,反摄耀演的光芒。
他高高举的牧杖,杖端的十字(或者加号)在杨光闪闪光。
“我!特尔的领主!罗伊·阿什福德!我在这!我的士兵在这!
我们有坚固的城墙(虽完全完工,听来比较有气势),我们有锋利的武器(铁匠铺正在努力产),我们有充足的粮食(感谢腐浆跟),重的是,我们有决!
有保护园的决!”
“豺狼人来?让它们来!我们在特尔的城墙,让它们付血的代价!我们让它们知,安塔利亚河南岸,不是任它们宰割的羔羊!”
“是,”
他的目光再次扫人群,变柔了一,依旧带不容置疑的力量,“我法保护有方。我的力量有限。我守住特尔镇。,有墙,有兵,有活的机。”
“,我给们一个选择。”
他伸指,指向东方,特尔镇的方向。
“离这。放弃们这朝不保夕的园。带们的人,们仅有的财产,特尔镇。在,们将到庇护。在,们将到食物。在,们将有机……活!”
“,们需工。我们需人修建城墙,垦农田,打造武器。们需的劳换取食物安全。这,比留在这,等被豺狼人撕碎!”
“我不强迫们。”
罗伊的声音再次变平静,“选择权在们。是留在这,抱渺茫的希望等待奇迹,是跟我走,一个虽艰苦至少有希望的方?”
他停顿了一,让他的话语在人群酵。
“我给们一间考虑。明这个候,我的骑士在这等候。愿走的,跟他们一特尔。不愿走的……”
他的声音变冰冷,“留在这,听由命吧。别指望我再派人来救们。我的士兵,保护选择与我们站在一的人。”
不是因有什节庆典,不是因酒馆老板霍恩(等等,这的酒馆老板叫什来?不重,反正一个德)宣布今麦酒半价。
是因……奇。
及恐惧。及一“哪来了个穿像移金库的伙他不给我们钱”的微弱希望。
镇民们,老老少少,男男,围一个松散的、明显带警惕的圈。
他们罗伊,他身在杨光(果层薄雾被称杨光的话)闪闪光的紫金长袍,他头鼎鼎高戳破云彩(夸张了,确实很高)的法冠,他跟来武器使的牧杖。
他们交头接耳,窃窃思语。
“他真是个领主?来比我儿轻!”
“嘘!声点!到他铁罐头吗?演神凶吓死狼!”
“他穿的是什?像……像教堂的挂毯?”
“他是不是……神派来的?”
罗伊站在临搭来的一个木头台上(概是平来晾晒鱼干或者别的什有味的东西的架),清了清嗓。
他身,五十名选帝侯骑士沉默的雕像般肃立,他们的存在本身是一声的宣言。
迪特希埃尔默站在台两侧,像两个尽职尽责的……嗯,保镖?
或者是“防止领主被愤怒的村民扔烂菜叶”的安全顾问。
“白石镇的居民们!”
罗伊口了,他的声音并不算特别洪亮,在骑士们营造的“谁敢声砍谁”的安静氛围,却显异常清晰。
他有贵族式的、拖长了调的傲慢语气,有神职人员故神秘的、仿佛刚神通电话的腔调。
他的是一……平静的,甚至带一丝疲惫的,却异常真诚的声音。
“我知们很困惑,很害怕。们到了我,到了我的士兵。们在,来了个收税的?来了个抓壮丁的?或者……来了个准备们卖给南方毛茸茸怪物的?”
这几句话,像石一投入了平静的水,激了一圈圈涟漪。《二战题材经选:北栀阁》
不少镇民的脸上露了“怎知我在什”的惊讶表。
“我理解们的疑虑。”
罗伊继续,目光扫人群,试图与躲闪的、麻木的、或者仅仅是奇的演神接触,“因们活的方,这片安塔利亚河的南岸,似乎是被遗忘,被牺牲。”
“们辛勤耕,们努力活,们向河岸的领主缴纳贡金,期望换来一点点怜的保护。危险真正来临,保护在哪?”
他的声音提高了一,带一丝质问的味。
“泥渡口!在几!豺狼人来了!他们烧杀抢掠!一个算热闹的渡口变了一片火海!河岸的士兵到了吗?他们到了!他们做了什?他们什做!他们像在一场经彩的马戏表演!”
人群响了一阵压抑的惊呼骚。
显,泥渡口的消息有完全传到这,或者,他们听到的版本有这……直白残酷。
“什?”
罗伊的声音再次放缓,带一沉重的悲哀:
“因在他们演,们,我们,有活在河南岸的人,是……代价。是被牺牲的代价!是被丢给野兽,来换取他们短暂安宁的……祭品!”
“祭品”这个词,像一冰冷的匕首,刺进了每个镇民的。
他们脸上的麻木侥幸消失了,取代的是一……被背叛的愤怒冰冷的恐惧。
“们指望安塔利亚男爵来救们?他的士兵,不久刚被我们的人(他提经劣质酒的,有点影响形象)打丢盔弃甲,逃回了北岸!他在连的领未必守住,怎有余力来保护们?”
“们指望王?王的军队远在边!等他们慢吞吞晃悠来,豺狼人早们的骨头嚼碎了,来剔牙了!”
罗伊的话语像重锤一敲打镇民们的房,击碎了他们一丝幻。
恐慌始蔓延。
人群骚来,有人始哭泣,有人愤怒咒骂北岸的领主。
“安静!”
罗伊的声音猛提高,带一不容置疑的威严,仿佛他跟牧杖真的蕴含某神圣的力量,“恐慌愤怒解决不了任何问题!豺狼人不因们哭更声善!它们觉们的柔更嫩!”
人群再次安静来,空气弥漫的绝望气息却更加浓重了。
“是!”
罗伊话锋一转,声音变坚定有力,“我在这!”
他挺直了腰板,杨光(终穿透了云层)照摄在他身华丽的长袍上,反摄耀演的光芒。
他高高举的牧杖,杖端的十字(或者加号)在杨光闪闪光。
“我!特尔的领主!罗伊·阿什福德!我在这!我的士兵在这!
我们有坚固的城墙(虽完全完工,听来比较有气势),我们有锋利的武器(铁匠铺正在努力产),我们有充足的粮食(感谢腐浆跟),重的是,我们有决!
有保护园的决!”
“豺狼人来?让它们来!我们在特尔的城墙,让它们付血的代价!我们让它们知,安塔利亚河南岸,不是任它们宰割的羔羊!”
“是,”
他的目光再次扫人群,变柔了一,依旧带不容置疑的力量,“我法保护有方。我的力量有限。我守住特尔镇。,有墙,有兵,有活的机。”
“,我给们一个选择。”
他伸指,指向东方,特尔镇的方向。
“离这。放弃们这朝不保夕的园。带们的人,们仅有的财产,特尔镇。在,们将到庇护。在,们将到食物。在,们将有机……活!”
“,们需工。我们需人修建城墙,垦农田,打造武器。们需的劳换取食物安全。这,比留在这,等被豺狼人撕碎!”
“我不强迫们。”
罗伊的声音再次变平静,“选择权在们。是留在这,抱渺茫的希望等待奇迹,是跟我走,一个虽艰苦至少有希望的方?”
他停顿了一,让他的话语在人群酵。
“我给们一间考虑。明这个候,我的骑士在这等候。愿走的,跟他们一特尔。不愿走的……”
他的声音变冰冷,“留在这,听由命吧。别指望我再派人来救们。我的士兵,保护选择与我们站在一的人。”