特左轮的枪管。车轮碾铁轨的轰鸣声,福尔摩斯突伞尖轻敲板:"汉普斯特德黏土的共振频率……比普通土壤低三赫兹。"
,我们立刻,一路闲谈顺铁到达奥尔德斯盖特,再走上一段路,抵达了萨克斯科伯格广场。是湫隘狭窄破落的穷街陋巷。灰暗砖房挤在围墙内。杂草丛的草坪上几簇枯萎的月桂树丛正在烟雾弥漫很不适的环境顽强长。
秋雾已将街浸灰蒙蒙的裹尸布,我们顺门牌号一路找到了刻有"杰贝兹·威尔逊"门牌的房。福尔摩斯像嗅到血腥味的猎犬般疾,杖使劲敲打了附近的人,斗篷摆在卵石路上扫旋风。
"注人的裂凤,"他突驻足,杖戳向一块翘的石板,"三个月修补的,的却是银金库专的防曹水泥——我们的红朋友负担不这奢侈。"
紧接我们敲响了威尔逊先的房门,一个胡刮光光的的轻伙门请我们进。
他来普普通通,我认这位名叫文森特·斯波尔丁的铺伙计挺符合威尔逊先他经明干的描述。我正打算递名片问问有关红的,福尔摩斯暗摁了我的。
“劳驾,”他显露一外人的焦急,“我是问一,这到斯特兰德怎走?”
我们偏僻的广场回到奥尔德斯盖特,我在回斯波尔丁的长相衣,我完全识不到他哪引了我的朋友的警觉。
“注他的膝盖。”福尔摩斯提示到,“今晚有了。”
“考虑到今是星期六,”他将我送回铁站我叮嘱到,“今晚来帮个忙吧,带上在军队的枪。”
,我们立刻,一路闲谈顺铁到达奥尔德斯盖特,再走上一段路,抵达了萨克斯科伯格广场。是湫隘狭窄破落的穷街陋巷。灰暗砖房挤在围墙内。杂草丛的草坪上几簇枯萎的月桂树丛正在烟雾弥漫很不适的环境顽强长。
秋雾已将街浸灰蒙蒙的裹尸布,我们顺门牌号一路找到了刻有"杰贝兹·威尔逊"门牌的房。福尔摩斯像嗅到血腥味的猎犬般疾,杖使劲敲打了附近的人,斗篷摆在卵石路上扫旋风。
"注人的裂凤,"他突驻足,杖戳向一块翘的石板,"三个月修补的,的却是银金库专的防曹水泥——我们的红朋友负担不这奢侈。"
紧接我们敲响了威尔逊先的房门,一个胡刮光光的的轻伙门请我们进。
他来普普通通,我认这位名叫文森特·斯波尔丁的铺伙计挺符合威尔逊先他经明干的描述。我正打算递名片问问有关红的,福尔摩斯暗摁了我的。
“劳驾,”他显露一外人的焦急,“我是问一,这到斯特兰德怎走?”
我们偏僻的广场回到奥尔德斯盖特,我在回斯波尔丁的长相衣,我完全识不到他哪引了我的朋友的警觉。
“注他的膝盖。”福尔摩斯提示到,“今晚有了。”
“考虑到今是星期六,”他将我送回铁站我叮嘱到,“今晚来帮个忙吧,带上在军队的枪。”