风停了,叶落了,走了
我在回忆的深处感受遗失的温度
许片刻
像这枯叶
许这相遇
是注定的结局
英文歌词及翻译:
《Withered Maple Leaves》(《枯黄的枫叶》)
Withered ple leaves, a lonely se.(枯黄的枫叶,寂寞的场景。)
Renisg the first enter, so awkward and shy.(一次相遇,局促害羞。)
The gentle breeze sweeps fallen leaves and stirs heart too.(微风扫落叶,搅了我的。)
The ued eting, perhaps it''''s destiny.(外的相遇,许这是命运。)
Scattered ple leaves, like an ued farewell.(飘散的枫叶,像是外的告别。)
The gloo autu raio signal this ending.(因沉的秋雨,仿佛预示这个结局。)
Raindrops and fallen leaves cover the ground, tugging at heart.(雨滴落叶满,牵我的。)
The air after the rain has a fresh sense of parting.(雨的空气,有一清新的离别感。)
Ued enter, ued ending.(外的相遇,外的结局。)
Our love is just a vanishing sery.(我们的爱,是一消逝的风景。)
The wind has stopped, the leaves have fallen, and you have gone.(风停了,叶落了,走了。)
I astill in the depths of ry, feeling your lost warh.(我在回忆的深处,感受遗失的温度。)
Perhaps a nt of beauty is just like this withered leaf.(许片刻的像这片枯叶。)
Perhaps this enter is a destined ending.(许这次相遇是一个注定的结局。)
者e了,偏偏渐渐不见,呜呜呜,果重来选择我吗?
我在回忆的深处感受遗失的温度
许片刻
像这枯叶
许这相遇
是注定的结局
英文歌词及翻译:
《Withered Maple Leaves》(《枯黄的枫叶》)
Withered ple leaves, a lonely se.(枯黄的枫叶,寂寞的场景。)
Renisg the first enter, so awkward and shy.(一次相遇,局促害羞。)
The gentle breeze sweeps fallen leaves and stirs heart too.(微风扫落叶,搅了我的。)
The ued eting, perhaps it''''s destiny.(外的相遇,许这是命运。)
Scattered ple leaves, like an ued farewell.(飘散的枫叶,像是外的告别。)
The gloo autu raio signal this ending.(因沉的秋雨,仿佛预示这个结局。)
Raindrops and fallen leaves cover the ground, tugging at heart.(雨滴落叶满,牵我的。)
The air after the rain has a fresh sense of parting.(雨的空气,有一清新的离别感。)
Ued enter, ued ending.(外的相遇,外的结局。)
Our love is just a vanishing sery.(我们的爱,是一消逝的风景。)
The wind has stopped, the leaves have fallen, and you have gone.(风停了,叶落了,走了。)
I astill in the depths of ry, feeling your lost warh.(我在回忆的深处,感受遗失的温度。)
Perhaps a nt of beauty is just like this withered leaf.(许片刻的像这片枯叶。)
Perhaps this enter is a destined ending.(许这次相遇是一个注定的结局。)
者e了,偏偏渐渐不见,呜呜呜,果重来选择我吗?